Phrases d'exercice sur la déclinaison thématique


Les mots en caractères gras appartiennent à la déclinaison thématique (en ο/ε). Pour chaque mot, indiquer :

  • à quel modèle il appartient (modèles ὅρκος ou σημεῖ-ον)
  • à quel cas, quel nombre il est employé.
  • quelle est sa fonction, en tenant compte des indices donnés.

S’entraîner à décliner chacun de ces mots à tous les cas, au singulier et au pluriel, sans oublier l’article.
Comprendre le mieux possible la phrase, à l’aide des notes, mais en ayant conscience que les phrases suivantes sont tirées de la littérature, et non de la conversation courante.
Les mots soulignés peuvent être mémorisés : ce sont des mots usuels, invariables ou appartenant à la déclinaison thématique.

Phrases

1. [solution] Ἔστι δὲ ὁ Ἆπις ἐξ ἀγέλης θεός (Lucien, Sur les sacrifices, 15)
Lucien tourne en dérision la religion égyptienne.

ἐστι « est » (rappel).
δέ conjonction « et » ou « mais » (rappel).
Ἆπις Apis, dieu-taureau dans la religion égyptienne. Noter qu’en grec les noms propres sont souvent accompagnés d’un article : ici ὁ Ἆπις.
ἡ ἀγέλη « le troupeau », mot formé sur la même racine que le verbe ἄγω « conduire ».
ὁ θεός « le dieu » (théo-logie, théo-cratie, a-thée, etc.).

2. [solution] πλοῦτος, ἀνθρώπισκε, τοῖς σοφοῖς θεός. (Euripide, Le Cyclope, v. 316)
Le Cyclope est un drame satyrique d'Euripide. C’est le cyclope qui exprime ici sa philosophie.

ὁ πλοῦτος « la richesse ». La ploutocratie est le pouvoir des riches.
ὁ ἀνθρώπισκος, diminutif d’ἄνθρωπος : « bonhomme ».
σοφός adjectif (σοφός, -ή, όν) ici substantivé : ὁ σοφός « le sage »
Noter que le verbe est sous-entendu : c’est le verbe être (ἐστι), comme souvent. Le sujet est doté d’un article, contrairement à l’attribut du sujet.

3. [solution] Μεμφίταις μὲν ὁ βοῦς θεός, Πηλουσιώταις δὲ κρόμμυον, καὶ ἄλλοις ἶβις ἢ κροκόδειλος καὶ ἄλλοις κυνοκέφαλοςαἴλουροςπίθηκος. (Lucien, Jupiter tragique, 42)
Les croyances religieuses sont absurdes, selon Lucien. Il en donne ici une preuve, par le ridicule !

καί conjonction de coordination, « et ».
conjonction de coordination, « ou »

ὁ Μεμφίτης, ου (masculin de première déclinaison) : l’habitant de Memphis.
μέν : cette particule se met toujours en deuxième position dans l’expression qu’elle introduit. La plupart du temps, elle marque le premier élément d’une parataxe en deux temps (« d’un côté… ») : elle est alors « la vassale et la servante de δέ » (Jean Humbert).
ὁ βοῦς, génitif τοῦ βοός : mot de la troisième déclinaison, à thème en (latin bos, français bœuf, bov-in).
ὁ Πηλουσιώτης, ου (masculin de première déclinaison, comme Μεμφίτης) : l’habitant de Pélouse, autre cité de Basse-Égypte.
τὸ κρόμμυον : « l’oignon »
ἄλλος, adjectif : « autre »
ἡ ἶβις « l’ibis »
ὁ κροκόδειλος : « le crocodile ». « Composé de κρόκη "galet" et δρῖλος "ver" » (P. Chantraine), le mot correct est κροκόδιλος.
ὁ κυνοκέφαλος : littéralement, « singe à tête de chien ». Ce mot peut désigner plusieurs races de singes.
ὁ αἴλουρος : « le chat », mot assez rare car cet animal n’était pas plus familier aux Grecs que les crocodiles ou les singes… Le mot vient de αἰόλος « rapide » et de οὐρά « queue » !
ὁ πίθηκος, ου le singe (voir les mots français australo-pithèque, pithécantrhope, anthropopithèque, en paléoanthropologie)

4. [solution] Κάλλιστον κόσμος· ποίημα γὰρ θεοῦ. (pensée de Thalès, rapportée par Diogène Laërce, Vies des philosophes illustres, I.35)

κάλλιστον « ce qu’il y a de plus beau », superlatif au neutre de l’adjectif καλός.
Attention, le verbe ἐστι « est » est sous-entendu, comme souvent en grec.
ὁ κόσμος « le monde » (mais aussi « l’ordre » et « l’ornement », sens premiers du mot : d'où à la fois cosmique et cosmétique)
τὸ ποίημα « la création »
γάρ conjonction de coordination, « car », « en effet ». Cette conjonction se place en 2e position dans le syntagme qu'elle coordonne.

5. [solution] Θεοῦ δὲ νόμον οὐ παραβαίνομεν. (Euripide, Ion, v. 230)
Le chœur, formé de suivantes de Créuse, exprime son respect du dieu à l’entrée du temple d’Apollon, à Delphes.

ὁ νόμος « la coutume », « la loi »
οὐ (οὐκ, οὐχ) négation, « ne pas » (rappel)
παραβαίνομεν « nous transgressons ». Le verbe παραβαίνω signifie littéralement « marcher (βαίνω) « à côté » (παρα-), ou « au-dessus ».

6. [solution] Πόλεμος αἴρεται,
πόλεμος οὐ φατὸς
πρὸς ἐμὲ καὶ θεούς.
(Aristophane, Les Oiseaux, v. 1188-1190)
C’est le chef du chœur des oiseaux qui parle. Les oiseaux n’aiment pas les dieux, qui ont usurpé leur puissance.

ὁ πόλεμος la guerre (français polém-ique, polém-ologie)
αἴρεται « se lève », « éclate » (verbe αἴρω « lever », à la voix moyenne)
φατός (adjectif φατός, -ή, όν) « dicible », racine φα déjà rencontrée dans προφήτης (1e déclinaison)
πρός préposition suivie de l’accusatif : « vers », d’où, au sens figuré, « pour ».
ἐμέ accusatif de ἐγώ « moi », pronom déjà rencontré dans une phrase de Platon.

7. [solution] Μισῶ δ´ ἅπαντας τοὺς θεούς. (Aristophane, Les Oiseaux, v. 1547)
Cette fois, c’est Prométhée qui dit sa haine des dieux.

Μισῶ « je hais »
ἅπαντας « tous sans exception » (πάντας « tous »)

8. [solution] Ὄρνιθες ἀνθρώποισι νῦν εἰσιν θεοί. (Aristophane, Les Oiseaux, v. 1236-1237)
Les oiseaux triomphent…

(οἱ) ὄρνιθες « les oiseaux » (3e déclinaison) : ornith-ologie, ornith-orynque (mammifère doté d'un bec, ῥύγχος)
ὁ ἄνθρωπος l’homme. Attention, la désinence -οισι équivaut à -οις.
νῦν, adverbe de temps : « maintenant ».
εἱσι(ν) « sont », verbe être (εἰμι) à la 3e personne du pluriel.

9. [solution] … ἐν ἀνθρώποισι καὶ ἀθανάτοισι θεοῖσι... (Hésiode, Théogonie, v. 204)
Cette expression, qui apparaît plusieurs fois dans le poème d’Hésiode, s’inscrit dans le contexte suivant (il s’agit d’Aphrodite) : « Dès l'origine (ἐξ ἀρχῆς), elle jouit des honneurs divins, et elle obtint comme part (λέλογχε μοῖραν), ἐν ἀνθρώποισι καὶ ἀθανάτοισι θεοῖσι, l’intimité avec les jeunes filles, les sourires, les séductions, le plaisir, l'amour suave et la douceur. »

ἐν signifie ici « parmi », plutôt que « dans ».
ἀθανάτοισι (adjectif ἀθάνατος) : « immortels ». Cet adjectif est dérivé de ὁ θάνατος, « la mort » (thanat-ologie, eu-than-asie, racine θαν).

10. [solution] Ἔχομεν σύμμαχον θεὸν Ἥφαιστον. (Xénophon, Cyropédie, VII.5.22)
Xénophon (Ve-IVe siècles avant J.-C.) raconte dans cet ouvrage la vie de Cyrus le Grand (VIe s.), fondateur de l’Empire perse, qu’il admirait comme sage, comme politique et comme stratège. Ici, Cyrus rassure ses soldats au moment d’entrer à Babylone.

ἔχομεν « nous avons », verbe déjà rencontré.
σύμμαχον (adjectif σύμμαχος, ος, ον) « allié ». De ἡ μάχη « le combat » (tauro-mach-ie).
Ἥφαιστος : le dieu forgeron, qui est aussi le dieu du feu.

11. [solution] Ποιητὴς μὲν ἄρα ψευδὴς ἐν θεῷ οὐκ ἔνι. (Platon, La République, II, 382d)
Pour Platon, les poètes ont préféré le mensonge à la vérité sur le divin. Mais d'où viennent ces mensonges ? Est-ce le dieu lui-même qui les inspire ? C'est à cette question que répond ici Socrate.

μέν : particule déjà rencontrée. Cependant, ici il n’y a pas de δέ pour introduire un deuxième côté… Il s’agit donc du μέν intensif, très affaibli en grec classique où μέν n’est presque jamais employé seul. Ici, il appuie la conjonction ἄρα.
ἄρα conjonction de coordination : « donc ».
ψευδής, adjectif de la 3e déclinaison : « menteur ». Attention à la désinence -ης : ce n'est pas un mot masculin de la déclinaison en α/η.
ἔνι = ἔνεστι « est dans ». Le préfixe ἐν de ce composé de εἰμι « être » est repris par la préposition ἐν qui introduit le complément ἐν θεῷ.

12. [solution] Θαῦμα δ' ἔχ' ἀθανάτους τε θεοὺς θνητούς τ' ἀνθρώπους,
ὡς εἶδον δόλον αἰπύν, ἀμήχανον ἀνθρώποισιν.
(Hésiode, Théogonie, v. 588-589)
Héphaïstos vient de créer Pandore, la première femme, afin de prendre au piège du désir l’imprudent Epiméthée…

τὸ θαῦμα « l’étonnement » (français thaumat-urge, personne qui réalise des miracles)
ἔχ’ élision de ἔχε : « saisit » (verbe ἔχω, déjà rencontré).
L'adjectif θνητός, « mortel », et le contraire d'ἀθάνατος.
ὡς conjonction de subordination. À partir d’un sens premier – « en tant que » - ὡς peut prendre une multitude de sens différents : « quand », « comme », « alors que », « si bien que », « pour que », …etc. : en fait, toutes les nuances circonstancielles sauf l’opposition (« bien que »). Ici, c’est le temps : « quand ».
εἶδον « ils virent » (verbe « voir » à l’aoriste ; on peut y discerner la racine -ιδ- de la vue)
ὁ δόλος « la ruse »
αἰπύν (adjectif αἰπύς : « escarpée », « élevée », ou « ardue »), désinence .
ἀμήχανος), adjectif : « irrémédiable » (τὸ μῆχος « le moyen », ἡ μηχανή « le moyen, l’expédient » : machine, mécan-isme).

13. [solution] Ἀμφὶ δ᾽ ἄρ᾽ ἀμβρόσιον ἑανὸν ἕσαθ᾽ [...] (Homère, Iliade, XIV, v. 178)
Héra se fait belle pour séduire Zeus. Elle veut endormir sa vigilance, pour permettre aux Grecs de reprendre le dessus dans le combat qui les oppose aux Troyens.

ἀμφιέσατο « elle revêtit ». Le mot est coupé en deux, le préfixe d’un côté (ἀμφί, qui comme préposition, suivie de l’accusatif, signifie « de chaque côté de », « autour »), et le verbe proprement dit de l’autre (ἕσατο, élidé en ἕσαθ’, avec aspiration du τ en θ parce que le mot qui suit commence par une aspiration : ὅν)
ἀμβρόσιον, adjectif : « immortel », à peu près synonyme de ἀθάνατος (βροτός « mortel », rapproché du latin mors, mortuus). L'ambroisie confère l'immortalité.
ὁ ἑανός « robe » (robe riche de femme)

14. [solution] Εὕδει δ´ ἀνὰ σκά-
πτῳ
Διὸς αἰετός...
(Pindare, Pythiques, I, v. 5-6)
Pindare va célébrer la victoire de Hiéron à la course de chars… mais il commence par célébrer les pouvoirs de la lyre, donc ceux de la musique et de la poésie…

εὕδει « il dort »
ἀνά préposition qui introduit un complément de lieu au datif : « sur ». Voir page sur les prépositions.
τὸ σκᾶπτον : σκᾶπτον, forme dorienne pour σκῆπτρον « le sceptre ».
Διός « de Zeus », génitif de Ζεύς.
ὁ αἰετός « l’aigle » (d'où le gyp-aète).

15. [solution] Βάλλεται γὰρ ὄσ-
σοις
Διόθεν κεραυνός.
(Eschyle, Agamemnon, v. 469-470)
Le chœur tragique rappelle ici la terrible puissance de Zeus, qui s’impose à tous les mortels.

βάλλεται « est jetée », verbe βάλλω « jeter » (déjà rencontré) à la voix passive.
Διόθεν : génitif en -θεν archaïque. Il s’agit du génitif de Ζεύς, comme Διός (voir ci-dessus).
ὁ κεραυνός le foudre, attribut et arme de Zeus.
ὄσσοις : attention, ce mot, qui appartient à la déclinaison thématique, ne s’emploie, au nominatif, qu’au duel : ὄσσε. On ne peut donc pas le décliner entièrement au pluriel, et encore moins au singulier. Il signifie « les deux yeux », donc la tête.

Réponses et traductions

1.[retour] Ἔστι δὲ ὁ Ἆπις ἐξ ἀγέλης θεός… (Lucien, Sur les sacrifices, 15)
θεός nominatif, modèle ὅρκος. Attribut du sujet ὁ Ἆππις.
« Apis est un dieu tiré d’un troupeau. »
Lire le contexte sur le site Hodoi (univ. de Louvain).

2.[retour] Ὁ πλοῦτος, ἀνθρώπισκε, τοῖς σοφοῖς θεός. (Euripide, Le Cyclope, v. 316)
πλοῦτος nominatif singulier, modèle ὅρκος. Sujet du verbe être.
ἀνθρώπισκε vocatif singulier, modèle ὅρκος. Apostrophe (du cyclope à son interlocuteur, Silène).
σοφοῖς datif pluriel, modèle ὅρκος. Complément d’attribution (ou « d’objet second »).
θεὸς nominatif singulier, modèle ὅρκος. Attribut du sujet ὁ πλοῦτος.
« La richesse, mon bonhomme, est un dieu pour les sages. »
Lire le contexte : Hodoi.

3.[retour] Μεμφίταις μὲν ὁ βοῦς θεός, Πηλουσιώταις δὲ κρόμμυον, καὶ ἄλλοις ἶβις ἢ κροκόδειλος καὶ ἄλλοις κυνοκέφαλος ἢ αἴλουρος ἢ πίθηκος. (Lucien, Jupiter tragique, 42)
θεός nominatif singulier, modèle ὅρκος (sauf au vocatif singulier : θεός reste identique au nominatif, sauf dans le Nouveau Testament et en grec tardif, où s'emploient la forme θεέ). Attribut du sujet ὁ βοῦς, le verbe ἐστι est implicite.
κρόμμυον nominatif singulier, modèle σημεῖον. Sujet d’un verbe ἐστι implicite ; l’attribut θεός est sous-entendu, lui aussi, jusqu’à la fin de la phrase.
κροκόδειλος, κυνοκέφαλος, αἴλουρος, πίθηκος : modèle ὅρκος, même fonction que ὁ βοῦς et que κρόμμυον.
Lire le contexte : Hodoi.
« Pour les habitants de Memphis, le bœuf est un dieu, pour ceux de Péluse c’est un oignon, pour d’autres un ibis ou un crocodile, pour d’autres un cynocéphale, un chat ou un singe. »

4.[retour] Κάλλιστον κόσμος· ποίημα γὰρ θεοῦ. (pensée de Thalès, rapportée par Diogène Laërce, Vies des philosophes illustres, I.35)
κόσμος nominatif singulier, modèle ὅρκος. Sujet d’un verbe ἐστι « est » sous-entendu.
θεοῦ génitif singulier, modèle ὅρκος. complément du nom ποίημα.
« Le monde est ce qu’il y a de plus beau ; car c’est la création du dieu. »
Lire le contexte : Hodoi.

5.[retour] Θεοῦ δὲ νόμον οὐ παραβαίνομεν. (Euripide, Ion, v. 230)
Θεοῦ génitif singulier, modèle ὅρκος. Complément du nom νόμος.
νόμον accusatif singulier, modèle ὅρκος. Complément d’objet du verbe παραβαίνομεν.
« Et nous ne transgressons pas la loi du dieu. »
Lire le contexte : Hodoi.

6.[retour] Πόλεμος αἴρεται,
πόλεμος οὐ φατὸς
πρὸς ἐμὲ καὶ θεούς.
(Aristophane, Les Oiseaux, v. 1188-1190)
πόλεμος nominatif singulier, modèle ὅρκος. Sujet de αἴρεται.
πόλεμος même mot, même analyse, mais fonction différente : apposé au premier πόλεμος.
θεούς accusatif pluriel, modèle ὅρκος. Complément d’attribution du verbe αἴρεται, la préposition πρός étant employée au sens figuré.
« Une guerre éclate, une guerre indicible, entre moi et les dieux. »
Lire le contexte : Hodoi.

7.[retour] Μισῶ δ´ ἅπαντας τοὺς θεούς. (Aristophane, Les Oiseaux, v. 1547)
θεούς accusatif pluriel, modèle ὅρκος. Complément d’objet de μισῶ.
« Je déteste tous les dieux sans exception. »
Lire le contexte : Hodoi.

8.[retour] Ὄρνιθες ἀνθρώποισι νῦν εἰσιν θεοί. (Aristophane, Les Oiseaux, v. 1236-1237)
ἀνθρώποισι = ἀνθρώποις, datif pluriel, modèle ὅρκος. Complément d’attribution du verbe εἰσιν.
θεοί nominatif pluriel, modèle ὅρκος. Attribut du sujet ὄρνιθες.
« Les oiseaux sont maintenant des dieux pour les hommes. »
Lire le contexte : Hodoi.

9.[retour] … ἐν ἀνθρώποισι καὶ ἀθανάτοισι θεοῖσι... (Hésiode, Théogonie, v. 204)
ἀνθρώποισι = ἀνθρώποις, datif pluriel, modèle ὅρκος. Complément de lieu du verbe λέλογχε « elle obtint », qui n’est pas donné ici.
θεοῖσι : même analyse.
« … parmi les hommes et les dieux immortels… »
Lire le contexte : Hodoi.

10.[retour] Ἔχομεν σύμμαχον θεὸν Ἥφαιστον. (Xénophon, Cyropédie, VII.5.22)
θεόν accusatif singulier, modèle ὅρκος. Attribut du complément d’objet Ἥφαιστον.
Ἥφαιστον accusatif singulier, modèle ὅρκος. Complément d’objet du verbe ἔχομεν.
« Nous avons comme dieu allié Héphaïstos. »
Lire le contexte : Philippe Remacle.

11.[retour] Ποιητὴς μὲν ἄρα ψευδὴς ἐν θεῷ οὐκ ἔνι. (Platon, La République, II, 382d)
θεῷ datif singulier, modèle ὅρκος. Complément de lieu du verbe ἔνι.
« Il n’y a donc pas, dans le dieu, de poète menteur. » Platon parle souvent du dieu (ὁ θεός) pour concevoir « le divin », dont les dieux sont diverses formes. Il raisonne ainsi en philosophe, et non en mythologue.
Lire le contexte : Hodoi.

12.[retour] Θαῦμα δ' ἔχ' ἀθανάτους τε θεοὺς θνητούς τ' ἀνθρώπους,
ὡς εἶδον δόλον αἰπύν, ἀμήχανον ἀνθρώποισιν.
(Hésiode, Théogonie, v. 588-589)
θεούς accusatif pluriel, modèle ὅρκος. Complément d’objet de ἔχε.
ἀνθρώπους même analyse.
« L’étonnement saisit les dieux immortels et les hommes mortels, quand ils virent la ruse parfaite (αἰπύς « escarpée », « élevée », ou « ardue »), irrémédiable pour les humains. »
Lire le contexte : Hodoi.

13.[retour] Ἀμφὶ δ᾽ ἄρ᾽ ἀμβρόσιον ἑανὸν ἕσαθ᾽ [...] (Homère, Iliade, XIV, v. 178)
ἑανόν accusatif singulier, modèle ὅρκος. Complément d’objet de ἀμφιέσατο.
« Elle revêtit une robe immortelle. »
Lire le contexte : Hodoi.

14.[retour] Εὕδει δ´ ἀνὰ σκά-
πτῳ
Διὸς αἰετός...
(Pindare, Pythiques, I, v. 5-6)
σκάπτῳ datif singulier, modèle σημεῖον. Complément de lieu du verbe εὕδει.
« Il dort sur le sceptre de Zeus, l’aigle … » (τὸ σκᾶπτον = τὸ σκῆπτρον)
Lire la première Pythique : Hodoi.

15.[retour] Βάλλεται γὰρ ὄσ-
σοις
Διόθεν κεραυνός.
(Eschyle, Agamemnon, v. 469-470)
ὄσσοις datif pluriel, modèle ὅρκος. Complément de lieu (datif locatif) de βάλλεται.
κεραυνός nominatif pluriel, modèle ὅρκος. Sujet de βάλλεται.
« Car il frappe les têtes, le foudre de Zeus. »
Lire le contexte : Hodoi.