|
Cette page est en construction (dernière mise à jour : 8 avril 2009). Son ambition n'est que d'être un aide-mémoire pour débutants. Deux ouvrages excellents ont paru récemment :
|
La nature et ses lieux Matière, éléments L'eau et ses manifestations Phénomènes naturels Végétaux, culture de la terre Les animaux, la vie animale, la chasse |
Les lieux, les formes Situation dans l'espace Déplacements Adverbes |
Dimensions Quantité, nombre Poids |
Notions générales, situation dans le temps Périodes et moments Âges de la vie Invariables |
Le corps humain Maladie, santé, mort Les besoins du corps ; manger, boire |
Généralités Vue Ouïe Toucher Odorat, goût |
Le bien et le mal Sentiments, plaisir, souffrance Pensée, connaissance Volonté, courage |
Généralités Actions particulières Effort et inaction facilité, difficulté, danger États Possibilité, nécessité, convenance Besoin, usage, gain, profit |
|
La nature
|
|
|
La nature et ses lieux
|
|
| ἡ φύσις | la nature (φύω faire pousser, φύομαι naître ; πέφυκα être par nature : voir plus bas) |
| ὁ βίος | la vie |
| ὁ κόσμος | l’ordre, la parure, le monde |
| ὁ οὐρανός | le ciel |
| τὸ ἄστρον | l’étoile (ou la constellation) |
| ὁ ἥλιος | le soleil |
| ἡ σηλήνη | la lune |
| ἡ γῆ | la terre (Γαῖα dans la mythologie, la Terre) |
| ἡ νῆσος | l’île |
| ὁ ἀγρός | le champ |
| τὸ πεδίον | la plaine |
| τὸ ὄρος | la montagne |
|
Matière, éléments
|
|
| ἡ ὕλη | le bois, ou la matière |
| ὁ ἀήρ, ἀέρος | l’air |
| ἡ γῆ, γῆς | la terre |
| τὸ πῦρ, πυρός | le feu |
| ὁ λίθος,ου | la pierre |
| ὁ σίδηρος | le fer |
| ὁ χρυσός | l'or |
| ὁ ἄργυρος | l'argent |
| τὸ ὕδωρ, ὕδατος | l'eau |
|
L'eau et ses manifestations
|
|
| ἡ κρήνη, ἡ πηγή | la source |
| τὸ φρέαρ, ατος | le puits |
| ὁ ποταμός | le fleuve |
| ῥέω | couler (τὸ ῥεῦμα, le cours) |
| ἡ λίμνη | le lac |
| ἡ θάλαττα | la mer |
| ὁ πόντος | la mer (mot poétique) |
|
Phénomènes naturels
|
|
| ἡ βροντή | le tonnerre |
| ἡ νεφέλη | le nuage |
| ὁ ἄνεμος | le vent |
| τὸ πνεῦμα | le souffle |
| ὁ ὄμβρος | la pluie |
|
Végétaux, culture de la terre
|
|
| τὸ φυτόν | la pousse, (figuré) la créature |
| φυτεύω | planter, (figuré) engendrer |
| σπείρω | semer |
| τὸ δένδρον | l’arbre |
| τὸ ξύλον | le bois |
| τὸ φύλλον | la feuille (ne pas confondre avec τὸ φῦλον tribu, race, peuple) |
| ἡ ἐλάα ou ἐλαία | l’olivier, l’olive (τὸ ἔλαιον l’huile) |
| ὁ καρπός | le fruit |
| ἡ ὥρα | la saison, l’année |
| ὁ οἶνος | le vin |
| ὁ σῖτος | le blé, le pain, la nourriture |
| τὸ χωρίον | la terre, la campagne |
| ὁ κῆπος | le jardin |
|
Les animaux, la vie animale, la chasse
|
|
| τὸ ζῷον | l’animal |
| ὁ θήρ ou τὸ θηρίον | l’animal sauvage |
| ἡ θήρα | la chasse (θηράω-ῶ ou θηρεύω chasser) |
| ἡ ἄγρα | la chasse, le gibier (ἄγριος sauvage, ἀγρεύω prendre à la chasse) |
| ὁ ἱππος | le cheval |
| ὁ (ou ἡ) κύων | le chien, la chienne |
| τίκτω | enfanter, engendrer |
| ὁ ποιμήν | le berger (ἡ ποίμνη le troupeau) |
| ὁ (ou ἡ) ὄρνις | l'oiseau |
| ὁ ἰχθύς | le poisson |
|
L'espace
|
|
|
Les lieux, les formes
|
|
| ὁ τόπος | le lieu |
| ἡ χώρα | la place |
| τὸ χωρίον | la place, la région |
| ὁ κύκλος | le cercle |
| ἡ γωνία | l’angle, le coin |
|
Situation dans l'espace
|
|
| ὀρθός | droit, direct |
| πρόσθιος,α,ον | de devant, placé par devant |
| ὀπίσθιος,ος,ον | postérieur, de derrière |
| ἐναντίος | qui est en face de, contraire |
| μέσος | situé au milieu |
| δεξιός | situé à droite (ἡ δεξιά la droite) |
| ἀριστερός | situé à gauche (ἡ ἀριστερά la gauche) |
| πλησίος | proche (πλησίον et ἐγγύς près) |
| ἔρημος | désert, solitaire, seul |
|
Déplacement
|
|
| ἡ ὁδός | le chemin |
| πορεύομαι | se déplacer (ἡ πορεία le déplacement) |
| κινέομαι-οῦμαι | bouger |
| ἔρχομαι | aller |
| εἶμι | aller |
| βαίνω | marcher |
| τρέχω | courir |
| ὁρμάω-ῶ | s’élancer |
| ἐφίσταμαι | s'arrêter |
| βάλλω | jeter |
| πέτομαι | voler |
| φέρω | porter |
| ἕπομαι | suivre |
| διώκω | poursuivre |
| τρέπω | (faire) tourner (ὁ τρόπος le tour, fig. le caractère, les usages, la manière) |
| μένω | rester |
| αἴρω | lever |
| πλέω | naviguer (τὸ πλοῖον la navigation) |
| ὁ κυβερνήτης | le pilote |
| ἡ ναῦς | le bateau (ὁ ναύτης le marin) |
| ὁ λιμήν, ένος | le port |
| τὸ ἅρμα | le char |
|
Adverbes
|
|
| πρόσθεν et ἔμπροσθεν | en avant |
| ὀμίσω et ὄπισθεν | en arrière |
| ἄνω | en haut |
| κάτω | en bas |
| ἔνδον et εἴσω | à l'intérieur |
| ἐκτός et ἔξω | à l'extérieur |
| θυράζε | vers l'extérieur |
| πλησίον et ἐγγύς | près |
| πόρρω | loin devant |
|
Mesures
|
|
|
Dimensions
|
|
| μικρός | petit (comparatif μείων, μεῖον) |
| μέγας, μεγάλη, μέγα | grand (comparatif μείζων, μεῖζον) |
| εὐρύς | large |
| στενός | étroit |
| μακρός | long |
| βραχύς | court |
| ὑψηλός | haut |
| ταπεινός | bas |
|
Quantité, nombre
|
|
| ὁ ἀριθμός, οῦ | le nombre |
| μεστός | plein |
| κενός | vide |
| πολύς, πολλή, πολύ | nombreux, grand, considérable (πολύ beaucoup, ὡς τὸ πολύ le plus souvent) |
| πᾶς, πᾶσα, πᾶν | tout (πάνυ beaucoup, οὐ πάνυ pas précisément, ὁ πάνυ... le célèbre...) |
| ὀλίγος | peu nombreux |
| μόνος | seul |
| οὐδείς,οὐδεμία,οὐδέν | personne, aucun(e) |
|
Poids
|
|
| κοῦφος | léger |
| βαρύς | lourd |
|
Le temps
|
|
|
Notions générales, situation dans le temps
|
|
| ὁ χρόνος | le temps |
| ὁ καιρός,οῦ | l’occasion, le moment |
| ὁ αἰών, ῶνος | la durée de la vie, l’éternité |
| ἡ ἀρχή | le commencement, ou le commandement (ἄρχομαι commencer, ou commander ; ἀρχαῖος ancien) |
| τό τέλος | la fin, le but ; l’impôt (ἡ τελευτή,ῆς la fin) ; l’initiation religieuse |
| πάλαι | jadis, ou naguère (παλαιός ancien) |
| νέος | nouveau, jeune |
| καινός | récent, nouveau |
| πρῶτος | premier (πρωτεύω être le premier) |
| ἔσχατος | dernier |
| ταχύς | rapide (τὸ τάχος la vitesse) |
| βραδύς | lent |
| μάκρος | long |
| ὀλίγος | court |
| πρότερος | antérieur |
| ὕστερος | ultérieur |
| ἐλπίζειν | attendre |
| μέλλειν | s'apprêter à |
|
Périodes et moments
|
|
| τὸ ἔτος | l'année |
| ὁ μήν | le mois |
| ἡ ὥρα | la période, la saison, l'heure |
| τὸ ἔαρ, ἔαρος (ἦρ, ἦρος) | le printemps |
| τὸ θέρος | l'été |
| τὸ μετόπωρον | l'automne |
| ὁ χείμων | le mauvais temps, l'hiver |
| ἡ ἡμέρα | le jour |
| ὁ ὄρθρος | le matin |
| ἡ ἑσπέρα | le soir |
| ἡ νύξ, νυκτός | la nuit |
|
Âges de la vie
|
|
| ἡ ἡλικία | l’âge |
| τὸ βρέφος | le nouveau-né |
| τὸ παιδίον | le petit enfant (de ὁ / ἡ παῖς « l’enfant », avec suffixe -ιον) |
| νέος | jeune (οἱ νεώτεροι les jeunes gens) |
| ἡ ἥβη | la jeunesse (d'où ὁ ἔφηβος l’éphèbe, le jeune adulte) |
| τὸ μειράκιον | le jeune homme |
| ἡ κόρη | la jeune fille (ou ἡ παρθένος) |
| πρέσβυς | âgé (d'où οἱ πρεσβύτεροι les anciens) |
| ὁ γέρων, οντος | le vieillard (d'où τὸ γήρας la vieillesse, à ne pas confondre avec τὸ γέρας le présent, le privilège) |
|
Invariables
|
|
| ἄει | sans cesse |
| πολλάκις | souvent |
| ἐνίοτε | parfois |
| οὔποτε, οὐδέποτε | jamais |
| εὐθύς | aussitôt |
| αὐτίκα | aussitôt |
| τάχα | bientôt, aussitôt |
| ταχύ | rapidement |
| οὔπω | ne... pas encore |
| οὐκέτι | ne... plus |
| ἔτι | encore |
| ἤδη | déjà ; désormais |
| πότε; | quand ? |
| ποτε | un jour |
| τότε | alors |
| ὅτε | quand |
| ἔπειτα | ensuite |
| ἐπεί et ἐπειδή | après que, puisque |
| πρίν | avant que |
| ὡς | lorsque, mais aussi comme, de même que, etc. (conj. de subordination) |
| χθές | hier |
| αὔριον | demain |
| νῦν | maintenant (ne pas confondre avec νυν ou νυ «donc») |
| ἅμα | en même temps |
| αὖθις | à l’inverse ; de nouveau |
| αὖ | puis ; de nouveau ; au contraire |
| πάλιν | en sens inverse ; de nouveau |
|
L'homme au point de vue physique
|
|
|
Le corps humain
|
|
| τὸ σῶμα | le corps |
| τὸ αἷμα | le sang |
| ἡ κεφαλή | la tête |
| ἡ κόμη | la chevelure |
| τὸ πρόσωπον | le visage |
| ὁ ὀφθαλμός | l’œil |
| τὸ οὖς, gén. ὠτός | l’oreille |
| τὸ μέτωπον | le front |
| ἡ ῥίς | le nez |
| τό στόμα | la bouche |
| ὁ ὀδούς | la dent |
| ἡ γλῶσσα (attique γλῶττα) | la langue |
| ὁ αὐχήν, ένος | le cou |
| τὸ στέρνον | la poitrine |
| ὁ γαστήρ | la ventre |
| ὁ βραχίων | le bras |
| ἡ χείρ | la main |
| ὁ δάκτυλος | le doigt |
| τὸ σκέλος | la jambe |
| τὸ γόνυ | le genou |
| ὁ πούς | le pied |
|
Maladie, santé, mort
|
|
| ἡ δίαιτα | le genre de vie |
| ὑγιαίνω | être en bonne santé (ἡ ὑγίεια la santé) |
| ἡ ῥώμη | la force |
| ἱσχύω | être fort (ἡ ἰσχύς la force, ἰσχυρός puissant) |
| ἡ νόσος | la maladie |
| ἀσθενής | faible (ἡ ἀσθένεια la faiblesse) |
| ὁ ἰατρός | le médecin (ἰατρεύω et ἰάομαι-ῶμαι soigner) |
| ἡ θεραπεία | le traitement (θεραπεύω soigner) |
| σώζω | sauver |
| λούω | laver |
| ὁ ὄλεθρος | la ruine, la mort |
| ὁ θάνατος | la mort |
| ἀποθνῄσκω | mourir |
| θνητός | mortel |
| ἀθάνατος | immortel |
| νεκρός | mort |
| ὁ τάφος | le tombeau |
|
les besoins du corps ; manger, boire
|
|
| ζάω-ῶ | vivre |
| ἀναπνέω-ῶ | respirer |
| ὁ λιμός, ἡ πεῖνα | la faim |
| ἡ δίψα | la soif |
| ἐσθίω | manger |
| πίνω | boire |
| ὁ ὕπνος | le sommeil |
| καθεύδω | dormir |
| τὰ ἐπιτήδεια | les choses nécessaires |
| ἡ ἔνδεια | le manque |
| ἀλγέω-ῶ | souffrir (τὸ ἄλγος la souffrance) |
| πάσχω | subir, endurer |
| ἀπολαύω | jouir de |
| ἡ ἡδονή, ἡ τέρψις | le plaisir |
|
Perception
|
|
|
Généralités
|
|
| αἰσθάνομαι | percevoir (ἡ αἴσθησις la perception) |
| φαίνω | montrer (φανερός visible, φαίνομαι sembler) |
| δῆλος | visible, évident (δηλόω-ῶ faire voir, rendre évident) |
| σαφής | évident, clair |
| κρύπτω | cacher |
| λανθάνω | passer inaperçu |
| σημαίνω | donner un signal, faire savoir, signifier |
| τὸ σῆμα | le signe, le tombeau |
| δῆλος | clair, évident |
| καλός | beau, bon |
| αἰσχρός | laid, honteux |
| ὅμοιος | semblable |
| ἴσος | égal |
| ἄλλος | autre, différent |
| ἕτερος | autre, différent |
|
Vue
|
|
| ὀράω-ῶ | voir |
| βλέπω | regarder |
| σκέπτομαι | regarder attentivement |
| θέαομαι-ῶμαι | contempler (τὸ θέατρον le théâtre) |
| θεωρέω-ῶ | observer |
| ἡ ὄψις | la vision |
| τὸ εἶδος | la forme, l'aspect |
| ἡ μορφή | la forme |
| τυφλός | aveugle |
| τὸ φῶς, φωτός | la lumière |
| λάμπω | briller |
| λαμπρός | brillant |
| ἡ σκιά | l'ombre |
| ὁ σκότος | les ténèbres |
| τὸ χρῶμα | la couleur |
| λευκός | blanc |
| μέλας,μέλαινα,μέλαν | noir |
| ἐρυθρός | rouge |
| ξανθός | blond |
|
Ouïe
|
|
| ἀκούω | entendre, entendre dire |
| ὁ φθόγγος | le son, le bruit |
| ὀξύς | pointu, aigu |
| βαρύς | grave |
| κωφός | sourd |
|
Toucher
|
|
| ἅπτομαι | toucher |
| θερμός | chaud |
| ψυχρός | froid |
| ξηρός | sec |
| καίω | brûler (τὸ καῦμα la brûlure) |
| μαλακός | mou |
| παχύς | épais |
| λεπτός | fin |
| στερεός | solide |
|
Odorat, goût
|
|
| ἡ ὀσμή (ou ὀδμή) | l'odeur |
| γεύω | faire goûter |
| γλυκύς | sucré, doux |
| πικρός | piquant, âcre, amer |
|
L'esprit et le cœur
|
|
|
Le bien et le mal
|
|
| καλός | beau, bon |
| ἀγαθός | bon (καλὸς κἀγαθός accompli, parfait) |
| κακός | laid, mauvais |
| ἡ ἀρετή | la vertu, la valeur |
| πονηρός | mauvais, pervers |
| μοχθηρός | mauvais, méchant, vil |
| φαῦλος | mauvais, vil |
| αἰδέομαι-οῦμαι | avoir honte (ἡ αἰδώς-όος/οῦς la honte, la pudeur αἰσχρός honteux (ἡ αἰσχήνη la honte, la pudeur ; αἰσχύνομαι avoir honte) |
|
Sentiments, plaisir, souffrance
|
|
| ὁ θυμός | le cœur, d'où le courage, la colère, le désir (ἡ ἐπιθυμία, ἡ προθυμία le désir, la passion) |
| ἡ φρήν | le cœur, le sentiment (ἡ φροντίς, ίδος le souci, φροντίζω s’inquiéter) |
| ἡσυχάζω | être tranquille (ἡ ἡσυχία la tranquillité) |
| εὐδαίμων | heureux (ἡ εὐδαιμονία le bonheur) |
| ἥδομαι | être heureux, se réjouir (ἡ ἡδονή le plaisir) |
| χαίρω | se réjouir (ἡ χάρις, ιτος la joie, la grâce) |
| γελάω-ῶ | rire (ὁ γέλως, ωτος le rire) |
| ἡ ἐλπίς, ίδος | l’espoir (ἐλπίζω espérer) |
| φοβέω | effrayer (voix passive : craindre) ; ὁ φόβος la crainte, φοβερός craintif |
| οἰκτείρω | (en attique οἰκτίρω) avoir pitié de (ὁ οἶκτος la pitié, οἰκτρός digne de pitié) |
| λυπέω-ῶ | chagriner (ἡ λύπη le chagrin) |
| δακρύω | pleurer (τὸ δάκρυον la larme) |
| φιλέω-ῶ | aimer (φίλος cher, ami ; ἡ φιλία l’amitié) |
| ἐχθαίρω | haïr (ἡ ἔχθρα la haine, ἐχθρός haï, ennemi) |
| ἡ ὀργή | la colère (ὀργίζομαι être en colère) |
| φθονέω-ῶ | jalouser (ὁ φθόνος la jalousie, l’envie) |
|
Pensée, connaissance
|
|
| ἡ ψύχη | l’âme |
| ἡ φρήν | l’esprit (singulier ou pluriel). Ἡ φρόνησις raison, φρόνιμος sensé |
| ὁ νόος-νοῦς | l’esprit, la raison, l’idée (ἡ διάνοια pensée, intelligence ; ἡ μετανοία le changement d’avis ; ἡ προνοία la prévoyance) |
| γιγνώσκω | prendre connaissance de, décider (ἡ γνωμή la pensée, l’opinion) |
| νομίζω | penser |
| δοκέω | sembler, sembler bon ; penser, juger bon (ἡ δόξα l’opinion) |
| οἴομαι ou οἶμαι | je pense, je considère |
| ἡγέομαι-οῦμαι | considérer comme (sens propre : conduire) |
| ἐπίσταμαι | savoir (ἡ ἐπιστήμη la science) |
| ἡ σοφία | l’habileté, la sagesse (σοφός habile, sage ; ὁ σοφιστής le sophiste, φιλόσοφος qui cherche à savoir, ὁ φ. le philosophe) |
| ἡ σωφροσύνη | le bon sens |
| ἡ πεῖρα | l’expérience (ἔμπειρος expérimenté, éprouvé) |
| μιμνῄσκω | rappeler, et au moyen : se rappeler (ἡ μνήμη la mémoire, le souvenir) |
| ἀπορέω-ῶ | être dans l’incertitude (ἡ ἀπορία l’embarras) |
|
Volonté, courage
|
|
| βούλομαι | vouloir (ἡ βουλή la volonté, le conseil, la décision ; βουλεύω conseiller ; au moyen : délibérer, décider) |
| ἐθέλω | consentir, vouloir |
| σπουδάζω | s’empresser de, travailler à (ἡ σπουδή l’empressement, le zèle ; σπουδαῖος empressé, zélé) |
| ἡ ἐπιμέλεια | le soin |
| ὁ θυμός | le courage, la colère |
| ἡ ἀνδρεία | la virilité (ἀνδρεῖος courageux) |
| τὸ θάρρος | la hardiesse (θαρρέω-ῶ être courageux, θαρραλέος courageux) |
| φαῦλος | paresseux |
| ἀργός | inactif, paresseux |
| δειλός | lâche |
| τολμάω-ῶ | oser |
|
L'action
|
|
|
Généralités
|
|
| τὸ ἔργον | l’action, la travail (ἐργάζομαι travailler, produire) |
| πράττω | faire (ἡ πρᾶξις l’action, l’activité ; τὸ πρᾶγμα l’action, la chose faite, le fait). Κακῶς πράττειν être malheureux, εὖ πράττειν être heureux |
| ποιέω-ῶ | faire, composer |
| δράω | faire, agir |
| ἐπιχειρέω-ῶ | entreprendre |
| (παρα)σκευάζω | préparer |
| μέλλω | tarder, s’apprêter à |
| ὀκνέω-ῶ | hésiter |
| πείράω-ῶ | essayer (ἡ πεῖρα l’essai, l’expérience ; ἔμπειρος expérimenté, éprouvé) |
| ἔτοιμος | prêt |
| ἄρχω | commencer |
| τελέω-ῶ | achever |
| παύω | faire cesser (au moyen : cesser) |
| ἐθίζω | habituer, au parfait εἴωθα ou εἴθισμαι avoir l’habitude |
|
Actions particulières
|
|
| τίθημι | poser. Nombreux composés |
| ἵστημι | placer. Nombreux composés |
| αἱρέω-ῶ | prendre (αἱρέομαι-οῦμαι moyen « choisir ») |
| λαμβάνω | prendre |
| λανθάνω | passer inaperçu |
| φέρω | porter. À l’impératif : φέρε allons ! Nombreux composés |
| κομίζω | transporter, emmener |
| λείπω | laisser (λοιπός restant) |
| φθείρω | détruire |
| κοσμέω-ῶ | ordonner, orner, arranger. Ὁ κόσμος l’ordre, l’ornement, le monde |
| ἀλλάττω | changer, échanger |
| φυλάττω | protéger |
| ἀμύνω | défendre |
| βάλλω | lancer |
| ἵημι | envoyer, laisser |
| κλέπτω | dérober |
|
Effort et inaction
|
|
| πονέω-ῶ | peiner, se donner du mal |
| μέλει μοί τινος | je me préoccupe de quelque chose |
| διατρίβω | passer son temps, s’occuper de |
| σπουδάζω | s’empresser, s’appliquer à, être sérieux, avoir envie de (ἡ σπουδή l’empressement, la hâte ; σπουδαῖος empressé, diligent) |
| φροντίζω | se soucier de |
| ἐπιμελέομαι-οῦμαι | s’occuper de (ἡ ἐπιμέλεια le soin, la sollicitude ; ἡ ἀμέλεια la négligence) |
| ἄργος | inactif, paresseux |
| ἥσυχος | tranquille, inactif (ἡ ἡσυχία la tranquillité) |
| ἡ σχολή | le loisir |
|
Facilité, difficulté, danger
|
|
| ῥᾴδιος | facile |
| χαλεπός | difficile |
| δυσχερής | difficile |
| ὁ κίνδυνος | le danger (κινδυνεύω être en danger) |
|
États
|
|
| πάσχω | subir (τὸ πάθος ce qu’on subit, ce qu’on éprouve) |
| κάθημαι | être assis |
| ἵστημι | (emploi intransitif) être debout |
| κεῖμαι | être couché |
|
Possibilité, nécessité, convenance
|
|
| δύναμαι | je peux (δύνατος possible) |
| κωλύω | écarter, détourner, empêcher |
| δεῖ | il faut |
| χρή | il faut |
| ἀναγκάζω | contraindre (ἡ ἀνάγκη la nécessité, ἀναγκαῖος nécessaire) |
| ἔξεστι | il est possible (se trouve aussi sous la forme ἔστι ; ἡ ἐξουσία la liberté) |
| ἔνεστι | il est possible (se trouve aussi sous la forme ἔνι) |
| πάρεστι | il est possible (se trouve aussi sous la forme πάρα) |
| οἶός τ’εἰμι | je suis capable. Οἷός τ’ἐστι il est possible |
| ἱκανός | capable |
| πρέπει | il convient |
| προσήκειν | convenir à |