La première déclinaison est, globalement, l'univers du féminin. Il regroupe aussi la plupart des notions abstraites, et certains mots masculins. Contentons-nous de noter que la notion de « genre » demeure, pour nous, très problématiques, car cette notion a beaucoup évolué, et le « sexe » de tel ou tel nom n'a pas la même signification pour tous et à toutes les époques.
Par commodité, observons simplement les mots de la première déclinaison : elle regroupe (voir la page : noms, cas et déclinaisons) les mots dont le radical se termine par un α. Quelques nuances doivent être faites :
Les formes suivantes valent pour le dialecte attique. Le grec ionien généralise le η, et les autres dialectes généralisent le α.
Les tableaux ci-dessous comprennent l’article : cet article (« le », « la », « les ») est un déterminant, dans toute la plénitude de ce mot : il fixe des limites au nom, et désigne une réalité particulière, concrète. À l'origine, en effet, l'article était un démonstratif.
Il se décline en genre, cas et nombre. Attention, sa désinence n'est pas forcément identique à celle du mot qu'il détermine... (ἡ νύμφη, « la nymphe », 1e déclinaison - ἡ ὁδός., « le chemin », 2e déclinaison - ἡ ἔρις, « la querelle », 3e déclinaison).
1. Les mots féminins
| Mots en α long ex.: ἡ ἀρά, « la prière » |
Mots en η ex. : ἡ νύμφη, « la nymphe » |
Mots en α bref ex. : ἡ εὐσέβεια : « la piété » |
Mots en α bref/η ex. : ἡ σίβυλλα, « la sibylle » |
|
| singulier | ἡ ἀρά ἀρά τὴν ἀράν τῆς ἀρᾶς τῇ ἀρᾷ |
ἡ νύμφη νύμφη τὴν νύμφην τῆς νύμφης τῇ νύμφῃ |
ἡ εὐσέβεια εὐσέβεια τὴν εὐσέβειαν τῆς εὐσεβείας τῇ εὐσεβείᾳ |
ἡ σίβυλλα σίβυλλα τὴν σίβυλλαν τῆς σιβύλλης τῇ σιβύλλῃ |
| pluriel | αἱ ἀραί ἀραί τὰς ἀράς τῶν ἀρῶν ταῖς ἀραῖς |
αἱ νύμφαι νύμφαι τὰς νύμφας τῶν νυμφῶν ταῖς νύμφαις |
αἱ εὐσέβειαι εὐσέβειαι τὰς εὐσεβείας τῶν εὐσεβειῶν ταῖς εὐσεβείαις |
αἱ σίβυλλαι σίβυλλαι τὰς σιβύλλας τῶν σιβυλλῶν ταῖς σιβύλλαις |
Quelques remarques sur ces mots :
2. Les mots masculins
Les mots masculins de la première déclinaison sont moins nombreux que les féminins ; au singulier, ils empruntent à la deuxième déclinaison la désinence -ς du nominatif et la désinence -ου du génitif. Les mots appartenant à ce groupe attestent une certaine porosité entre les déclinaisons, mais aussi entre les genres.
| Mots en α ex. : ὁ νεανίας : « le jeune homme » |
Mots en η ex. : ὁ μύστης : « le myste » (initié aux mystères) |
|
| singulier | ὁ νεανίας νεανία τὸν νεανίαν τοῦ νεανίου τῷ νεανίᾳ |
ὁ μύστης μύστα τὸν μύστην τοῦ μύστου τῷ μύστῃ |
| pluriel | οἱ νεανίαι νεανίαι τοὺς νεανίας τῶν νεανιῶν τοῖς νεανίαις |
οἱ μύσταί μύσταί τοὺς μύστας τῶν μυστῶν τοῖς μύσταις |
Remarque sur μύστης :